1. 首页  / 起名 / 宝宝起名

日本最独特的姓氏,取再好听的名字,翻译成中文,都让人想笑 如何取个新颖独特的名字

如何取个新颖独特的名字名字是用于人与人之间进行区别的符号,因此,取名不应雷同,应突出自己的独特个性特点,以避免重复和庸俗。如何取个新颖独特的名字 名字是用于人与人之间进行区别的符号,因此,取名不应雷同,应突出自己的独特个性特点,以避免重复和庸俗。那么,怎样才能让名字做到新颖独特呢?接下来,我们就来探讨这样一个话题。 在我们的生活中,张三、李四、王五、赵六这样的人名并不少见,像这样的名字,已经失去了它的基本特征,因此变的可有可无。在我国古代,有不少人为避免重复和庸俗,所以也尝试取个新鲜名字,但由于起名者过于注重这一特征,结果不免从一个极端走向了另一个极端。 我们所说的起名要新颖典型,当然不是提倡让大家去取一些像上述皇帝那样的奇怪名字,而是希望大家在起名上避免雷同,突出个性。 造成名字不新颖、不典型的原因是多方面的,但许多人在起名时不肯动心思则是一条重要的原因。因为不肯动 心思,诸如阿猫、阿狗、小二、小三之类的名字便充斥社会。而有些人虽然动了心思,但只是跟在别人后面转,缺乏自己的创见,以至所起的名字毫无特色,只不过是为同名的人中增加了新的一员而已。如人们都希望子女成龙成 凤、健康俊美,名中带有龙、凤、健、康、美、俊、英、勇等字的人特别多。加上有些父母带有强烈追求时尚的心理,在什么时代就取什么名字,因此也就使名字的典型性的特点更加不突出。于是,在解放时就冒出一大批解放、建国;在文革中就出现了数不清的文革、卫东、卫红;在1990年北京亚运会前后,起名“盼盼”、“亚运”的又占了相当大一部分。毫无疑问,这是一个既新颖又别致且有一定意义的名字。数学老师,具有数学头脑和数学眼光,但“张零”这 名字仅仅是表达了其对零的奇妙感和特殊感么?意义当然不止于此。对照“零”的参预能力,我们自然会想到:不鸣则已,一鸣惊人。另外,“零”的表面的平凡,令人想起中 国的许多格言:‘‘人怕出名猪怕壮”、“枪打出头鸟”、“小不 忍则乱大谋”……这就不仅仅是数学的内容了。仔细品味,可以发现其中的人生哲学和社会心理。 山月、凌云志、何许人、黄河清、秦汉唐、宋元明等名字,无不意味深长、妙趣天成。 总之,取出一个新颖典型、奇特别致的名字,素材处处都有,就看我们去怎样发掘了。

起名网独家使用,转载请联系网站管理人员!

中国泱泱五千多年的文化让很多的国家都是望尘莫及的,即便是现在非常发达的美国的历史也可以说是远远不及中国的一半的,在中国流传下来的众多的文化当中,姓氏文化就是一个非常璀璨的文化了,并且已经有了超过一千年的历史了,所以即便在中国人们都长得非常相似的情况之下,人们也还是可以通过自己的姓氏来区分开了每一个人的,自己家族的姓氏在加上独特的名字,这样就可以使得每一个个体都是独一无二的存在。

广告少年山洞里发现受困九天玄女一番折腾后修为暴涨十万年,玄女哭了

那么在世界上,和中国人长相最接近的应当就是日本人了,虽说在长相上面比较接近,但是在文化的方面却差距非常的大,就比如说我们中国人其实是非常看重姓氏的文化的,因为姓就代表着家族,代表着家族的传承,而名字则代表了自己,代表了你是这个国家里面独一无二的人。但是由于日本的很多文化都是从中国传过去的,所以日本自然也有着自己的姓氏文化。

但是日本的姓氏文化却和中国有着很多不相似的点,就比如,在中国,即便你是一个默默无闻的老百姓,但是你也是有着自己的姓氏的,在日本,古代的时候除非你是贵族等级的人,否则你是不配拥有自己的姓氏的,但是到了十九世纪的时候,日本开始给国民登记造册的时候,才发现没有姓氏真的是非常麻烦的一件事情。

广告为什么人死后要把衣服都烧掉?我爷爷道出了真相,并不是封建迷信!!

因为当人没有姓氏只有名字的时候就非常容易搞混,就比如说,中国的李二狗和王二狗,因为有着姓氏,所以你知道就算两个人都叫二狗,但并不是一个人,但是如果没有姓氏了呢?都叫二狗,你叫的是哪一个,所以十九世纪以后,日本政府强烈的要求每一个人都必须给自己起一个姓氏。

广告专家研究:头号“清肺王”找到了,连吃1周美国姓氏好听的名字,黑肺变鲜肺!

让没有文化基础的百姓们想一个姓氏可不是一个容易的事情,所以从那个时候开始,人们就纷纷地利用了自己身边的一切来给自己命名姓氏,比如说住在山下的就姓山下,再比如说住在一个村子的,就用自己的村子命名美国姓氏好听的名字,比如说中村,还有就是用动物的名字命名的,比如说白鸟,小熊等等之类的姓氏。

广告必看:小伙意外获得看穿一切的能力,居然看到了小阿姨不为人知的秘密

但是除了这些现在的我们都已经非常熟悉的姓氏,在日本还有一些比较奇葩的姓氏,翻译过来之后惹得百姓们笑话,日本有一个姓氏,翻译成汉语之后,就是犬养,在日本这表示的是养狗的人,但是如果按照中文翻译这样看,就像是狗养的一样,这还不算是最尴尬的,日本有一个姓氏在翻译成汉语之后的字为吾孙子,不管是怎样用汉语翻译并且取名字,看起来都是十分的搞笑。

本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:http://www.qiming3.com/baobaoqiming/30149.html